Branje blogov ni pot do zaslužka, delo je. In služenje denarja na internetu je težaško opravilo. Kot kopanje jarkov. Ampak vse kar je vredno vedeti o tem najdete tukaj, črno na belem. Veliku užitkov ob branju in veliko uspeha.

May 12, 2008 12

S Prevodom V Tuje Jezike Do Večjega Trga

By in C vitamin
0 Flares Twitter 0 Facebook 0 Google+ 0 StumbleUpon 0 0 Flares ×

Enkrat smo že pisali, zakaj je boljše imeti blog ali stran v angleščini. Ker so (smo) med webmastri tudi taki, ki jim je tuj jezik kot na primer angleščina bolj španska vas ali pa vsaj v njej niso tako sigurni, da bi bruhali iz sebe razmišljujoče primerjalne eseje je varianta tudi prevajanje. Za prevajanjem besedil, ki smo jih napisali v slovenščini, v druge jezike bomo sicer spušili kar precej denarja in naš predlog je v bistvu, da najamete raje kar angleškega pisca, ki vam bo za isto ceno napisal že zelo kvaliteten članek. Vseeno pa se splača kakšno kvalitetno zadevo spravit v tuj jezik tudi na ta način. Anyway 🙂 to ni ravno sponzorirana objava, je pa nekaj v tem smislu.

Tags:

12 Responses to “S Prevodom V Tuje Jezike Do Večjega Trga”

  1. verzi says:

    Ja kaj pa je drugega kot sponzorirana objava 😀 😛

  2. lezalnik says:

    @verzi: izmenjava linkov, duuuh 🙂

  3. Če imaš večji trg imaš več konkurence 🙂 .

  4. lezalnik says:

    @vojaške igre: …in več potencialnega zaslužka 🙂

  5. Bojan says:

    Glede angleščine, ki jo sicer želim podpirati, sem tudi jaz še v velikem zaostanku s pisanjem prevodov (veliko opisov še ni prevedenih). Sem se pa pred časom spomnil ene “language friends” strani, kjer sem se prijavil že dolgo nazaj in lahko poiščeš takšne ljudi, ki so native english in bi se želeli naučiti slovensko. Navežeš z njimi kontakt in ti pomagajo pri lepši angleščini. Princip je takšen, da jaz po najboljših močeh prevedem zadevo v angleščino, “language friend” pa mi to pregleda in popravi napake. Naletel sem na enega zelo pridnega in mi v roku enega dneva vse pregleda in popravi. Seveda pa mi ni problem dati kakšen nasvet vsaj glede osnovne slovenščine.

    Tako da se da tudi na ta način prihraniti kaj denarja. 🙂

  6. lezalnik says:

    @bojan: kul ideja!!

  7. verzi says:

    re:Bojan

    Katera je ta stran?

    re: lezalnik

    A bi še midva naredila kakšno izmenjavo? Daj mi email ali pa mi piši na everzi.com[at]gmail.com, če si za 😀

  8. Bojan says:

    @verzi: teh strani je veliko, npr.

    http://www.polyglot-learn-language.com/
    http://www.friendsabroad.com/
    http://www.language-buddy.com/

    Če iščeš language friends/buddies, jih je dosti.

  9. Hvala
    Bojan.

    lezalnik, kaj potem pravis na izmenjavo (lahko izmenjam z ene strani na temo “internetni zaslužek, kako zaslužiti na internetu” – ravno to kar rabiš :D)

  10. lezalnik says:

    @verzi: moderacija je skos ista, sam ime si zamenjal in te je zablokiral 🙂 ja lahko…

  11. verzi says:

    za isto povezavo se priporočam tudi jaz 🙂

Leave a Reply

0 Flares Twitter 0 Facebook 0 Google+ 0 StumbleUpon 0 0 Flares ×